祝\(^o^)/アナと雪の女王やっとこさ日本公開!(ネタバレ無し)

昨日、2014年3月14日

ついに、待ちに待ったこの日がやって来ました。・゜・(ノД`)・゜・。

アナと雪の女王日本公開\(^o^)/

遅いっ!遅いよっ!!

アメリカで公開してから約4ヶ月…!ヽ(;▽;)ノ

私が始めて見た日から約3ヶ月…ヽ(;▽;)ノ

アナ雪ネタバレ記事を書いてからも約2ヶ月半…!


長かった。

本当に長かった…!

待ちきれずに香港に行って見ちゃうくらいに長かった…!←ただのバカ

あまりに待ちすぎて、日本公開前に劇中曲の半分はソラで歌えるようになったよ!←サントラ聴きすぎ

そしてやっと日本語の字幕付きで見られました。・゜・(ノД`)・゜・。

私の英語力では2回見ても聞き取れなかったあの人の言葉もやっと理解した。

意外と"こんなこと言ってるんだろーな"があってたwやるな、私の推測( ̄+ー ̄)

本当はね、18日が私的日本初日のはずだったんです。

14日から連続勤務だったから(深夜0時から働き始め、朝9時ごろに仕事を終え、昼間寝てまた夜出勤する、の繰り返し)
夜に出勤しなくて良い18日が初日、って。
無理しない、無理しない、若くないんだし、すでに2回見てるんだし、と、思ってたんです。

…前日までは…

でもいざ公開されると、やっぱりみたいじゃないですか?

しかも、14日はTOHOシネマズの日か何かで、1000円で観れちゃうし∑(゚Д゚)

さらにさらに、10時からの2D字幕がある!!
12時には見終わって、家に帰っても、6時間は睡眠時間確保できんじゃね??

とか思ったら、選択の余地はなかったー\(^o^)/

見てきちゃったーー\(^o^)/

基本、映画はセンターのやや後方で、全体がよく見渡せる場所で見る派なのですが、この作品に限っては、前方で、視界いっぱいにスクリーンを広げて世界に入り込みたい私。

昨日見たのも前方の席だったのですが、盲点が…ヽ(;▽;)ノ

じ、字幕が読みづらい…ヽ(;▽;)ノ

そうか、この席、世界には入り込めるけど字幕読むには向かないのね…学習…。

吹き替えでご覧になる方は、個人的には前方のお席をおすすめします( ̄▽ ̄)

かつ、3Dもお勧めです。

もともと3Dは苦手なんですがwこの作品に限っては…←限ってばっかりw

またそのうち3D字幕で見に行こうと思います。
自分でも一体何回見に行くのか、今から楽しみです。

じきに米あまぞんさんから、BDも届くはずなのですが、映画館で観られるうちはなるべく映画館で見たい。

我が家のテレビショボイから…ヽ(;▽;)ノ

TLで、吹き替えでご覧になった方々の感想もチラホラ見えて、評判が良いようで今から楽しみです(≧∇≦)

YouTubeで日本語バージョンのミュージッククリップを見て、あ、2人ともいいかも!と、思っていました。…訳詞はともかく←

松さんも神田さんも、ミュージカルで活躍されてるだけある!!

日本語吹き替え版は24日に親友とその娘(5ちゃい)と一緒に見る予定なので、子供の反応も見たいな、と楽しみです( ̄▽ ̄)

そしてレビューを追っていると、私とは違ってこの映画をあまり評価しない方の意見も見られました。

ほーーーー、そういう視点もあんのか…と、感心しつつ読んでおります。

言われてみれば一理あるところもあるしw
私もツッコミたくなったところもあったりするし。

好きなものを否定されてイラっとするかと思いきや、意外と冷静に見れましたw思いが熟成されて大人なったのかしら←違

このブログも、アナと雪の女王の公開前より、アクセス数が急増しておりまして。
あくまでも私的に、ですけどね…。

身内くらいしか見てなかったブログなのですが、アナ雪記事が検索に引っかかり、たくさんの方が足を運んで下さっておるようで、感謝しきりです。

来てくださった方みなさんがあの長ったらしい、情熱だけで書きなぐった文章を全て読んでくださってるわけではないのでしょうが、現時点で40回ものweb拍手と、5つものコメントをいただき、身に余る幸せでございます!

web拍手、一回は間違えて自分でやっちゃったんですけどね←あほ

おりをみて、何度か見て、また、日本語字幕をちゃんと読んで、100%内容理解した上での思いのたけを書き綴りたいと思っております。

和訳気に入らない!とか、生意気にかたりそうですがw

英語学習への意欲に変換できるように頑張ります\(^o^)/

それでは、みなさん、アナと雪の女王、ともに楽しみましょうね!!

関連記事
スポンサーサイト
.15 2014 ひとりごと comment2 trackback0

comment

ゆー
日本公開した週末に、吹き替え2D(地元の映画館3Dやってない・・)を
子供達と見てきました。いやーよかった。公開前には、Youtube動画を
Let it Goの英語と日本語(松たか子)を同時に流したり、再生しまくり。
英語歌詞の日本語字幕と並べてみると、日本語歌はゴロ的にあっさりしないと
歌えないんだなぁと思いました。ありのーままにーですからね。

英語力全然ですが、字幕版を見に行きたい、更にどこか3Dでと思います。
和訳気に入らない!の思いのたけを書かれるのを楽しみにしています。
2014.03.18 02:12
まる
コメントありがとうございます!(≧∇≦)
松さんのLet itGoもすごくいいですよね!!(≧∇≦)
イディナとはまた違う澄んだ響きが素敵だと思います!
ただ、如何せん日本語の歌詞が…(−_−;)
英語の歌を和訳するとどうしても間延びする部分が出るのは仕方ないんでしょうが、どうも馴染めなくて…(ノ_<)
字幕の和訳も、すごい!うまい!と思うところと、ここもちゃんと訳して!!と思ったり…
近々、生意気な自分の解釈記事を書かせていただきます!
字幕も、ぜひ楽しめると思います!
Let it Go以外の曲も、本当に素晴らしいです!!
今だに毎日サントラを聞いております( ̄▽ ̄)
私は今日あたりまた見に行こうかな、なんて思っております( ̄▽ ̄)
本当にありがとうございました\(^o^)/
よかったらまた覗いてやってください!!
2014.03.18 10:07

post comment

  • comment
  • secret
  • 管理者にだけ表示を許可する

trackback

trackbackURL:http://marumanma.blog.fc2.com/tb.php/24-7766c536

Profile

まる

Author:まる
Disney大好き。TDR共通年パ持ち。
海外ドラマ大好き。CSI、CSI:NY、BONES、gleeとかいろいろ。基本はクライムサスペンス。あとミュージカル。
最近RWBYにはまっております。
英語学習中。学習中だけあってまだまだな英語力。

Latest trackbacks

Thank you for coming

Search form

QR code

QR